"Туманные" пейзажи китайского художника Чэнь Чунь Чжун
И
все же менталитет играет очень важную роль не только в формировании
личности, но и в ее самовыражении. Казалось бы, и мы, и представители
других национальностей видим одинаковый мир. Только вот воспринимаем, а
потом и делимся впечатлениями от увиденного совершенно по-разному.
Чэнь Чунь Чжун
- один из восточных живописцев, рисующих потрясающие пейзажи, не
похожие на произведения других художников. Он использует особенную
технику так называемых "мокрых чернил", благодаря которой картины
получаются очень нежными, покрытыми невидимой дымкой, - как будто в
тумане.
Эта техника -
авторская, и целиком и полностью принадлежит Chen Chun Zhong, формируя
его собственный, уникальный стиль живописи, отличимый от всех остальных
картин, выполненных в этом жанре.
Картины художника неоднократно побеждали в разного рода конкурсах и фестивалях, а в 2001-м году его картина "Жизнь в горах" стала лауреатом премии на масштабном конкурсе профессиональных художников провинции Гуанси в Китае.
Картины художника неоднократно побеждали в разного рода конкурсах и фестивалях, а в 2001-м году его картина "Жизнь в горах" стала лауреатом премии на масштабном конкурсе профессиональных художников провинции Гуанси в Китае.
Весной — сотни цветов, осенью — луна.
Летом прохладный ветер, зимой — снега.
Если не будешь зря утруждать ум пустяками,
Всякое время станет прекрасной порой.
Летом прохладный ветер, зимой — снега.
Если не будешь зря утруждать ум пустяками,
Всякое время станет прекрасной порой.
***
Я множество троп исходил между гор и камней,
Десятую ночь провожу я в лодчонке своей.
Летящие птицы спускаются мне на весло,
От звезд замерцавших становится всюду светло.
Восходит, восходит луна, окруженная тьмой,
Сверкают, сверкают росинки под ясной луной.
Фань Юнь
***
Вдали, вблизи ли горы? Нет меры расстоянья!
Навстречу им иду - А все - передо мной!
Чуть поверну - и горы Меняют очертанья.
А я, скиталец сирый, Пред ними кто такой?
Лю Юн
***
Взгляни в лицо горе - тупа вершина. А сбоку погляди - гора остра.
Пойдешь навстречу - и она все выше, Пойдешь назад - и ниже та гора...
О нет, гора свой облик не меняет, Она одна и та же - в этом суть.
А превращенья от того зависят, С какого места на нее взглянуть.
(Cу Ши)
Взгляни в лицо горе - тупа вершина. А сбоку погляди - гора остра.
Пойдешь навстречу - и она все выше, Пойдешь назад - и ниже та гора...
О нет, гора свой облик не меняет, Она одна и та же - в этом суть.
А превращенья от того зависят, С какого места на нее взглянуть.
(Cу Ши)
В мире сменялись расцвет и паденье.
Сто превращений — и все быстротечно.
Знатность, богатство — прихлынут-отхлынут,
Слава ж достойных осталась навечно!
Думал я долго: в чем смысл мирозданья?
Сел, и вздохнул, и промолвил, вздыхая:
«Если бы, как у реликвии древней,
Жизнь долговечною стала людская!
( Су Ши.)
Автор сайта: http://jelena-krasota.blogspot.ru/
Тонко, ароматно.
ОтветитьУдалитьДодошка, ты прелесть!!!
Удалить